Znaczenie słowa "the devil is not so black as he is painted" po polsku

Co oznacza "the devil is not so black as he is painted" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

the devil is not so black as he is painted

US /ðə ˈdɛvəl ɪz nɑt soʊ blæk æz hi ɪz ˈpeɪntəd/
UK /ðə ˈdɛvəl ɪz nɒt səʊ blæk æz hi ɪz ˈpeɪntɪd/
"the devil is not so black as he is painted" picture

Idiom

nie taki diabeł straszny, jak go malują

used to say that a person or thing is not as bad as people say they are

Przykład:
I was terrified of meeting the new boss, but the devil is not so black as he is painted.
Bałem się spotkania z nowym szefem, ale nie taki diabeł straszny, jak go malują.
Don't believe everything you hear about that neighborhood; the devil is not so black as he is painted.
Nie wierz we wszystko, co słyszysz o tej dzielnicy; nie taki diabeł straszny, jak go malują.